Trung Quốc tranh
chấp biển
TOKYO - Các tranh chấp lãnh thổ trong vùng Biển
Nam Trung Quốc qua, Trung Quốc đã giành được, và Hoa Kỳ không thể chăm sóc ít
hơn. Nhưng đó không phải nhất thiết là xấu.Trong khi tranh cãi về những
người sở hữu các rạn san hô, đá và đầm phá ở Biển
Nam Trung Hoa (Biển Đông) có
khả năng sẽ kéo vào một thời gian, Mỹ là tiết kiệm bột của nó cho một cuộc
chiến quan trọng hơn: giữ tuyến đường hàng hải quan trọng miễn phí từ gây
nhiễu.Một bế tắc kéo dài hàng tháng qua một hệ thống rạn san hô từ xa cho cả
Trung Quốc và Việt Nam tất cả, nhưng kết thúc cuối tuần này khi chính quyền
Obama báo hiệu nó sẽ không can thiệp. Điều đó có nghĩa là tàu tuần tra Trung
Quốc, vào tháng Tư đuổi tàu quân sự của Philippines từ các Scarborough Shoal,
sẽ vẫn còn đó như lâu họ muốn. Vì vậy, quá, đánh cá Trung Quốc và tàu thăm dò
thương mại.Đó là tin xấu đối với những người hàng xóm. Trung Quốc tuyên bố hầu
như tất cả vùng biển Nam Trung Hoa như là của riêng của nó, cùng với tiền gửi
có tiềm năng rất lớn của khí, dầu và các nguồn tài nguyên thiên nhiên khác. Khu
vực này bao gồm quần đảo Trường Sa, Scarborough Shoal và các đảo nhỏ khác nằm
rải rác và vùng nước nông khác nhau tuyên bố chủ quyền bởi Việt Nam, Malaysia,
Đài Loan, Indonesia và Brunei. Nếu Hoa Kỳ sẽ không lội trong đại diện cho Việt
Nam, mà nó chia sẻ một hiệp ước phòng thủ lẫn nhau 60 năm tuổi, sau đó nó chắc
chắn sẽ không làm như vậy cho bất cứ ai. Nếu không có sự giúp đỡ bên ngoài Hoa
Kỳ khác, những nước sẽ có ít lựa chọn nhưng để chấp nhận những tuyên bố của
Trung Quốc, và cắt bất cứ điều gì liên doanh, phát triển giao dịch họ có
thể.Vâng, đó có thể khuyến khích các Trung Quốc làm cho nhu cầu bổ sung mới
(thêm về điều này sau), nhưng những lo lắng lớn hơn là liệu Trung Quốc sẽ sử dụng
không khí của nó phát triển và sức mạnh trên biển để đe dọa phong trào thông
qua khu vực. Hơn một nửa tàu thương mại của thế giới đi qua Biển Nam Trung Hoa
(Biển Đông), bao gồm gần như tất cả các dầu Trung Đông bị ràng buộc đối với
Nhật Bản, Hàn Quốc, Trung Quốc và Đông Nam Á. Chỉ cần các mối đe dọa gián đoạn
chảy có thể cung cấp cho Trung Quốc tận dụng nghiêm trọng trong tranh
chấp."Hoa Kỳ được không đi để gửi các hạm đội 7 để giải quyết vấn đề với
cá hoặc san hô ở Biển Nam Trung Quốc, bởi vì đó là không những quan tâm quan
trọng của Hoa Kỳ," nói Donald Weatherbee, đồng nghiệp tại Đại học South
Carolina của Walker Viện Nghiên cứu Quốc tế. "Mỹ lợi ích quốc gia quan
trọng là tự do hàng hải. (Cho đến nay), Trung Quốc đã làm gì để đề nghị rằng họ
sẽ cố gắng để đóng những vùng biển này để vận chuyển bằng tàu của Hoa Kỳ, Nhật
Bản, Hàn Quốc, hoặc bạn đặt tên cho nó. Phút Trung Quốc đối mặt với chúng tôi
theo cách đó, sau đó nó không còn là một câu hỏi của Việt Nam hoặc Indonesia
lợi ích quốc gia, nó trở thành một vấn đề lợi ích quốc gia Mỹ. "Nhưng
trong khi Obama sẽ không trọng tài tranh chấp chủ quyền lãnh thổ (kêu gọi một
nghị quyết hòa bình, ngoại giao - đó là giá trị), Scarborough Shoal bộ phim
truyền hình cho thấy rằng các tranh chấp đó sẽ không được chi phí-miễn phí cho
Trung Quốc. Sau khi gặp gỡ với Tổng thống Philippines Benigno Aquino III tại
Washington vào thứ Sáu, ông Obama cho biết Mỹ sẽ tiếp tục xây dựng lực lượng
trong khu vực, và sẽ giúp đỡ các đồng minh như Việt Nam làm như vậy.Cho đến
nay, Mỹ và Việt Nam đã đồng ý mở cửa các cựu Clark Air Base và các cơ sở hải
quân Subic Bay cho phép quay quân Mỹ thăm cảng và các bài tập đào tạo, tặng hai
đã nghỉ hưu US Coast Guard máy cắt hải quân Việt Nam và gửi radar và thiết bị
giám sát đại dương để giữ một mắt trên bạn bí quyết người. Mặc dù Clark và
Subic đã bị đóng cửa vào đầu những năm 90, Mỹ đã giữ khoảng 600 Lực Lượng Đặc
Biệt binh sĩ tại căn cứ quân sự Việt Nam ở phần phía nam của đất nước cho gần
một thập kỷ.Tất cả điều này là một phần của "tái cân bằng" lực lượng
Mỹ trong khu vực. Thủy quân lục chiến được chuyển đến Úc. Mỹ và Nhật Bản đang
có kế hoạch cơ sở liên kết đào tạo trong Marianas. Tàu chiến đấu duyên hải
Spanking mới sẽ hoạt động ra khỏi Singapore. Mỹ khẳng định điều này là không
liên quan đến Trung Quốc, nhưng tất nhiên nó hoàn toàn liên quan."Trung
Quốc để xem điều này như là một ví dụ về ngăn chặn, không có vấn đề gì
gọi," ông Jeffrey Hornung, một giáo sư tại Trung tâm Nghiên cứu An ninh
châu Á-Thái Bình Dương ở Honolulu.Trong khi đó, Trung Quốc đã không thực hiện
bất kỳ bạn bè với xử lý các tranh chấp Scarborough. Ngoài tính phí trong với
các tàu tuần tra vũ trang và máy bay giám sát, gọi các chuyến thăm của hàng
ngàn khách du lịch Trung Quốc đến Philippines, ngăn chặn nhập khẩu của hàng
chục triệu đô la của chuối Việt Nam, và thậm chí hủy bỏ các chuyến thăm cao-dự
đoán của quốc gia của Trung Quốc đội bóng rổ (trong nghèo nhưng bóng rổ điên
Việt Nam, thật khó để biết đó là phản ứng nặng nề hơn).Tranh chấp là chắc chắn
để tăng cường bàn tay của diều hâu ở Nhật Bản, trong đó có một vấn đề Trung
Quốc trong vùng biển của riêng mình. Trung Quốc đã có những tuyên bố gay gắt
quyền sở hữu của quần đảo Senkaku, mà nó gọi là đảo Daioyu, kể từ khi một tàu
đánh cá của Trung Quốc đã bị bắt giữ gần quần đảo sau khi va chạm với một máy
cắt bảo vệ bờ biển Nhật Bản trong năm 2010. Nhật Bản phát hành con tàu và phi
hành đoàn sau khi Trung Quốc phản ứng bằng cách vận chuyển embargoing của vật
liệu đất hiếm, hủy bỏ chuyến đi du lịch Nhật Bản và bắt giữ một số ít các doanh
nghiệp Nhật Bản về tội làm gián điệp. (Nhật Bản sau đó đã đồng ý để cung cấp
cho 10 tàu tuần tra tới Việt Nam, nhưng nói là không liên quan.)Về phần mình,
Trung Quốc đã đóng tranh chấp với Nhật Bản trong những tháng gần đây, và đã hứa
rằng nó sẽ không can thiệp với các quyền chuyển hướng bất cứ ai trong vùng biển
Nam Trung Hoa. Và nó sẽ có vẻ ngu ngốc thậm chí để thử. Đối với tất cả các chi
tiêu quốc phòng hai con số, Trung Quốc vẫn còn nhiều năm nữa có thể thách thức
sức mạnh quân sự của Mỹ, và nghi ngờ không biết rằng. Cũng không phải nó sẽ có
vẻ có nhiều để đạt được, nền kinh tế của Trung Quốc là hoàn toàn phụ thuộc vào
biển thương mại và cắt bất kỳ vận chuyển có nghĩa là cắt riêng của mình,
cũng.Vì vậy, Mỹ đang nói với Trung Quốc, nó có thể mất tất cả cá và dầu nó có
thể lấy, nhưng không cố gắng để ngăn chặn bất kỳ tàu trên đường đi.
While arguments over who owns which
reefs, rocks and lagoons in the South China Sea will likely drag on
awhile, the U.S. is saving its powder
for a more important fight: keeping vital shipping lanes free from potential
interference.
A months-long standoff over a
remote reef system claimed by both China and the Philippines all but ended this weekend when the Obama administration signaled it
would not intervene. That means Chinese patrol boats, which in April
chased a Philippines ’ warship from the
Scarborough Shoal, will remain there as long they want. So, too, will Chinese
fishing and commercial exploration ships.
That’s bad news for the neighbors. China has claimed virtually
all of the South China Sea as its own, along with potentially huge deposits of oil, gas and other natural
resources. The region includes the Spratly Islands , Scarborough Shoal and
other scattered islets and shallows variously claimed by Vietnam , Malaysia , Taiwan , Indonesia and Brunei . If the U.S. won’t wade in on behalf
of the Philippines , with which it shares a
60-year-old mutual defense treaty, then it sure won’t do so for anybody else.
Without U.S. or other outside help,
those countries will have little choice but to accept the Chinese claims, and
cut whatever joint-development deals they can.
Yes, that could embolden China to make additional new
demands (more on that later), but the bigger worry is whether China will use its growing
air and sea power to threaten movement through the region. More than half the
world’s commercial shipping passes through the South China Sea , including nearly all Mideast oil bound for Japan , South Korea , China and Southeast Asia . Just the threat of
interrupting that flow could give China serious leverage in any
dispute.
“The U.S. is not going to send
the 7th Fleet
to resolve problems with fish or coral in the South China Sea , because that is not
the vital interest of the United States ,” says Donald
Weatherbee, fellow at the University of South Carolina ’s Walker Institute of
International Studies. “The vital American national interest is in
freedom of navigation. (So far), China has done nothing to
suggest that they are going to try to close off those waters to transit by
vessels of the United States , Japan , Korea , or you name it. The
minute the Chinese confronts us in that way, then it’s no longer a question of
the Philippines or Indonesian national
interest, it becomes a question of American national interests.”
But while Obama won’t referee
competing territorial claims (urging a peaceful, diplomatic resolution —
for what that’s worth), the Scarborough Shoal drama shows that such disputes
won’t be cost-free for China . After meeting with Philippines President Benigno
Aquino III in Washington on Friday, Obama said
the U.S. will continue to build
up its forces in the region, and will help allies like the Philippines do the same.
So far, the U.S. and Philippines
have agreed to open the former Clark Air Base and Subic Bay naval facilities
for U.S. troop rotations, port visits and training exercises; to donate two
more retired U.S. Coast Guard cutters to the Philippines navy; and send radar and
ocean-surveillance equipment to keep an eye on you-know-who. Although Clark and Subic were closed in the
early ‘90s, the U.S. has kept about 600
Special Forces soldiers at a Philippines ’ army base in the
southern part of the country for nearly a decade.
All this is part of the
“re-balancing” of U.S. forces in the region.
Marines are moving to Australia . The U.S. and Japan are planning joint
training bases in the Marianas . Spanking-new littoral combat
ships will operate out of Singapore . The U.S. insists this is
unrelated to China , but of course it’s
completely related.
“China is going to view this as
another example of containment, no matter what the U.S. calls it,” says Jeffrey
Hornung, an associate professor at the Asia-Pacific Center for Security Studies
in Honolulu.
Meanwhile, China hasn’t made any friends
with its handling of the Scarborough dispute. In addition to charging
in with armed patrol boats and surveillance planes, it called off the visits of
thousands of Chinese tourists to the Philippines, blocked imports of tens of
millions of dollars of Philippines bananas, and even cancelled the
highly-anticipated visit of China’s national basketball team (in poor but
basketball-mad Philippines, it’s hard to know which was the harsher response).
The dispute is sure to strengthen
the hand of hawks in nearby Japan , which has a China problem in its own
waters. China has made strident
claims to ownership of the Senkaku Islands , which it calls the
Daioyu islands, ever since a Chinese fishing vessel was seized near the islands
after colliding with a Japanese coast guard cutter in 2010. Japan released the ship and
crew after China responded by embargoing
shipments of rare earth materials, cancelling tourist trips to Japan and arresting a handful
of Japanese businessmen on spying charges. (Japan later agreed to give 10
patrol ships to the Philippines , but says that’s
unrelated.)
For its part, China has played down the
dispute with Japan in recent months, and
has promised that it won’t interfere with anyone’s navigation rights in the South China Sea . And it would seem
foolish even to try. For all its double-digit defense spending, China is still many years
away from being able to challenge U.S. military power, and no
doubt knows that. Nor would it seem to have much to gain; China ’s economy is thoroughly
dependent on sea-going trade and cutting off any shipping would mean cutting
off its own, as well.
So the U.S. is telling China it can take all the
fish and oil it can grab – but don’t try to stop any ships along the way.
Read more:
http://battleland.blogs.time.com/2012/06/11/u-s-takes-a-pass-for-now-on-china-sea-disputes/#ixzz1xnJqWe1K
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét