Liều
thuốc giải stress cho “những kẻ bị bắt nạt”
“...độc
giả Việt Nam có thể sử dụng chúng như thông tin tham khảo, thậm chí còn có thể
coi đó như một nguồn tham chiếu để “soi người, ngẫm ta”: Rất nhiều điều mà
Death by China nêu ra có thể được liên hệ đến chính Việt Nam...”
Ngày
15-5 vừa qua là tròn một năm ngày xuất bản cuốn sách Death by China (Chết vì
tay Trung Quốc) của hai học giả Mỹ Peter Navarro và Greg Autry.
Cuốn
sách có vẻ đã là một hiện tượng, ít nhất với độc giả Việt Nam. Nó đã được dịch
sang ba thứ tiếng Nhật Bản, Triều Tiên và Việt Nam; hiện tại, bộ phim tài liệu
cùng tên cũng đang trong quá trình sản xuất.
Tên đầy
đủ của tác phẩm phi hư cấu (non-fiction) này là Death by China -Confronting
the Dragon - A Global Call to Action, tạm dịch: Chết vì tay Trung Quốc
- Đối đầu với con rồng - Lời kêu gọi hành động toàn cầu.
Cuốn
sách được hoàn thành sau hai năm nghiên cứu của Peter Navarro và Greg Autry. Nó
ra mắt độc giả vào ngày 15-5-2011 và tới ngày 4-6 thì được phát hành trên mạng
Amazon. Có lẽ vì xuất hiện đúng vào thời điểm tình hình tranh chấp chủ quyền
trên biển Đông đang căng thẳng, nhất là lại có sự cố tàu hải giám và tàu cá
Trung Quốc cắt và làm rối cáp khảo sát địa chấn của tàu Việt Nam (ngày 26-5 và
9-6), nên Death by China thu hút sự chú ý của dư luận: Chỉ trong tuần
đầu tiên, sách đã bán được hàng trăm ngàn bản trên toàn cầu. Trên Amazon, Death
by China được xếp hạng bốn trên năm sao, nghĩa là khá hay.
Có
quá gay gắt?
Một bài
điểm sách trên tờ Huffington Post viết rằng Death by China mô
tả hàng loạt phương cách mà nước Trung Hoa đe dọa an ninh thế giới: Từ can
thiệp vào tiền tệ, đến chính sách mậu dịch bóc lột, đến lao động nô lệ và những
sản phẩm tiêu dùng chết người.
Do đó,
có thể thấy là ngôn ngữ, cách viết của hai tác giả trong Death by China
không tránh khỏi có phần gay gắt, có những đoạn thật sự như lời kêu gọi toàn
cầu cảnh giác với “âm mưu của chính quyền Trung Quốc”, ví dụ, ngay ở câu mở đầu
chương I, phần I:
“Chết vì tay Trung Quốc. Đây là một
nguy cơ hết sức thật mà tất cả chúng ta giờ đây đều phải đối mặt, khi mà quốc
gia đông dân nhất thế giới và sẽ sớm trở thành nền kinh tế lớn nhất thế giới
nhanh chóng biến thành kẻ ám sát hiệu quả nhất hành tinh”.
Hay là: “Và đây là bí mật nhỏ bé và
bẩn thỉu nhất về tham vọng thực dân của Trung Quốc. Trong khi phong tỏa tài
nguyên thiên nhiên (của các nước) và giữ rịt lấy các thị trường mới - đó là
những mục tiêu chiến lược chính - thì các nhà hoạch định chính sách ở trung
ương của Bắc Kinh còn muốn xuất khẩu một cách có hệ thống hàng triệu công dân
Trung Quốc sang “các nước vệ tinh” của họ ở châu Phi và châu Mỹ Latin, nhằm làm
giảm áp lực lên Trung Hoa lục địa vốn đang trong tình trạng nhân mãn”.
Theo tác giả cuốn sách, “vũ khí hủy diệt việc làm” là những đòn Trung Quốc đánh vào kinh tế dẫn đến tình trạng thu hẹp sản xuất, nhân công mất việc làm,thất nghiệp ở các nước khác. Hí họa: POLITICALLY ILLUSTRATED
Bên cạnh đó, xét về văn phong,
nhiều chỗ trong cuốn sách cũng mang giọng điệu dân tộc chủ nghĩa, như khi các
tác giả phàn nàn về sự “ngây thơ” của giới chính trị gia các nước đối trọng với
Trung Quốc: “Tất cả chúng ta đều nên phẫn nộ trước kịch bản này (tức là kịch
bản Trung Quốc trở thành nhà sản xuất công nghiệp hàng đầu thế giới - NV). Thế
nhưng trong những phòng khách của chính giới ở Berlin , Tokyo , Washington , thái độ chung có vẻ
rất giống với thái độ của Rhett Butler trong tiểu thuyết Cuốn
theo chiều gió: “Cô bé thân mến ạ, tôi mặc xác”.
Người đọc có thể thấy những nhận
định như vậy có màu sắc thiếu khách quan, hoặc ít nhất cũng mới dừng ở mức là
nhận định của cá nhân các tác giả, chứ chưa đủ lý lẽ và bằng chứng thuyết phục
để trở thành kết luận mang tính khoa học. Ta có thể hỏi: Căn cứ vào đâu mà các
tác giả cho rằng giới lãnh đạo ở Đức, Nhật Bản và Mỹ đều “thờ ơ như Rhett
Butler” trước nguy cơ con rồng Trung Hoa trỗi dậy và phun lửa… Hoặc, làm sao
Peter Navarro và Greg Autry có thể khẳng định 100% về ý đồ của chính quyền
Trung Quốc - xuất khẩu nhân công sang châu Phi và châu Mỹ Latin để tránh nạn
nhân mãn? Nếu thiếu những căn cứ xác thực, đủ độ thuyết phục, thì các nhận
định, cho dù là của nhà khoa học, cũng rất dễ mang màu sắc… giai thoại.
Giá trị thông tin
Tuy vậy, trên thực tế, Death by
China là kết quả của quá trình nghiên cứu, khảo sát của hai tác giả tại
nhiều địa phương, nhiều công xưởng, nhà máy ở Trung Quốc. Và có lẽ hai ông chủ
ý chọn cách viết ngắn gọn, đi thẳng vào vấn đề, để thông tin dễ đến với độc giả
(dù có thể tạo cảm tưởng chủ quan, chưa đủ thuyết phục).
Ở khía cạnh này, có thể nói Death
by China là một cuốn sách dày đặc thông tin, được trình bày theo một cách
dễ hiểu, ít số liệu và lý luận, để độc giả bình dân có thể dễ dàng tiếp thu.
Chẳng hạn, ở chương 2, nói về những độc tố trong sản phẩm “made in China ”, Peter Navarro và Greg
Autry trích lời một học giả Trung Quốc nói: “Các điều kiện nuôi trồng thủy sản
ở Trung Quốc rất tồi tệ. Nhà sản xuất nhồi nhét hàng ngàn con cá và tôm, cua
vào môi trường nuôi trồng, nhằm mở rộng sản xuất tới mức tối đa. Điều đó tạo ra
một lượng lớn chất thải, gây ô nhiễm nước, lan truyền bệnh dịch, có thể làm
chết cả vụ cá nếu không xử lý kịp. Ngay cả khi cá, tôm, cua không chết vì bệnh
thì những vi khuẩn còn bám lại như Vibrio, Listeria, Salmonella, có thể làm cho
người ăn những sản phẩm này bị nhiễm bệnh”.
Trong lúc chưa thể kiểm chứng những
thông tin này, độc giả Việt Nam có thể sử dụng chúng như thông tin tham khảo,
thậm chí còn có thể coi đó như một nguồn tham chiếu để “soi người, ngẫm ta”:
Rất nhiều điều mà Death by China nêu ra có thể được liên hệ đến chính
Việt Nam.
Ngoài ra, ngay cả cho dù phải đọc Death
by China với tinh thần khách quan và ít định kiến nhất, chúng ta cũng sẽ
thấy rằng điều đọng lại sau cuốn sách là sự tôn trọng những quan điểm của nhà
nghiên cứu, tôn trọng tự do học thuật.
Death by China là cuốn sách của NXB
Pearson Prentice Hall. Hai tác giả Peter Navarro và Greg Autry đều là giảng
viên tại Đại học California-Irvine (Mỹ). Cuốn sách có các phần như:
Phần 1: “Buyer Beware on
Steroids” (Người tiêu dùng, hãy cẩn thận với Steroids): Đề cập đến những
sản phẩm độc hại như sữa có chất melamine, đồ chơi trẻ em chứa độc tố…
Phần 2: “Weapons of Job
Destruction” (Vũ khí hủy diệt việc làm):Chính sách kìm giữ giá trị nhân dân
tệ, tăng cường xuất khẩu, gây thâm hụt thương mại cho thị trường nước khác và
đưa đến tình trạng thu hẹp sản xuất, nhân công mất việc làm, thất nghiệp ở các
nước khác.
Phần 3: “We Will Bury you,
Chinese Style” (Ta sẽ chôn các ngươi theo kiểu Trung Hoa): Bàn về chiến lược hướng
ra biển, củng cố hải quân của Trung Quốc, đồng thời tiến hành chiến tranh thông
tin, đánh phá trên mạng…
Đoan Trang tổng thuật
Nguồn: phapluattp.vn
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét